Fork me on GitHub




« 1 (2) 3 4 5 ... 9 »


Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Xoops accro
Inscrit: 25/11/2004 12:53
De 48400 Florac - France
Messages: 3370
Non, usine à gaz juste pour la traduction où pour une même page de l'admin tu en as des bouts dans language du module + d'autres éparpillés dans plusieurs fichiers de language de happy_linux + un peu que l'anglais à l'air d'avoir été imparfaitement traduit depuis le japonais...
Du coup ce n'est pas tellement que c'est dur de traduire mais c'est parfois difficle de savoir si la traduction décrit bien la fonctionnalité associée.

Oui, si tu as une traduction de happy_linux, je veux bien.

@Burning : ça dépend de l'usage que l'on en fait, mais ça n'a aucune comparaison avec MyLinks.

Posté le : 01/09/2008 19:10
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Semi pro
Inscrit: 13/02/2006 17:40
De Belgique
Messages: 812
Phil, je vais te décevoir, c'est le module RSSC que j'avais traduit déjà !

Mais je m'applique dès maintenant sur le gros de la traduction Happylinux, et je reviens vers toi

Posté le : 01/09/2008 19:36
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Xoops accro
Inscrit: 25/11/2004 12:53
De 48400 Florac - France
Messages: 3370
J'ai un petit peu avancé sur le tableau de l'accueil de l'admin de weblinks.
Regarde sur les parties qui sont faites si tu trouves les traductions correctes, (mais il y a des fonctionnalités qui nécessiteraient la rédaction d'un mode d'emploi : exemple --> commandes bin).

Philippe.

Attacher un fichier:


zip weblinks_happy_linux_french_2008-09-01.zip Taille: 39.84 KB; Hits: 219

Posté le : 02/09/2008 00:42
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Semi pro
Inscrit: 13/02/2006 17:40
De Belgique
Messages: 812
J'ai un petit peu avancé sur le tableau de l'accueil de l'admin de weblinks.

C'est déjà pas mal !! Merci Phil !

Je regarderai tout ça ce WK, et à prime abord c'est super ! Mais ce n'est pas moi, qui ne speek RIEN en anglais qui peut réellement percevoir la qualité du travail réalisé... L'ami Burning peut-être ?

Pour ma part, je pense avoir terminé la traduction de Happy-Linux cette fin de semaine (because ...imprévus..)

Pas du gâteau non plus !

Je ne connais pas le php au point de voir la qualité des codes de Weblink ! Mais au fur et à mesure qu'on avance dans la traduction de ces modules, je me plais à voir le détail que l'auteur à donné à chaque paramètre.
Certes, ça complique vachement les choses, et il y a sûrement possibilité d'améliorer encore et toujours... mais dans l'attente, je vois un p'tit chinois ( ou japonais ) qui s'acharne à améliorer, mettre à jour, ses quelques modules, et ce, depuis de nombreuses années et j'estime que ça a toutes ses valeurs. Surtout dans le cadre d'un CMS. C'est donc un VRAI programmeur Xoopsiens aussi Et je trouve dommage aussi qu'on ne voyait pas ses modules chez nous.
EXEMPLE WEBLINKS PAS ENCORE FINIT !!!

Lorsque vous aurez découvert Weblink en français, je pense que grand nombre d'entre-vous seront séduits comme moi !


A bientôt

Posté le : 02/09/2008 23:09
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Xoops accro
Inscrit: 25/11/2004 12:53
De 48400 Florac - France
Messages: 3370
Tout à fait d'accord avec toi pour dire que Kenichi OHWADA fait un travail remarquable et gigantesque avec plein d'idées intéressantes.
Weblinks en est un exemple parfait et ce serait bien d'arriver à en faire une traduction complète en français pour le rendre accessible à plus de monde.
La dernière version, je n'ai pas encore fait le tour de toutes les fonctionnalités.

Posté le : 03/09/2008 00:21
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Xoops accro
Inscrit: 25/11/2004 12:53
De 48400 Florac - France
Messages: 3370
Une précision, en passant, tant que je suis dessus :

Quand vous êtes sur la page d'ajout de lien :
http://www.votre_site.com/modules/weblinks/admin/link_manage.php

voir copie écran ici :
http://www.florac.com/temp/ajout_lien.gif

et que vous avez :
"N] d'
utilisateur" au lieu de "Numéro d'utilisateur"
et
"Cr&_eacute;&_eacute;" au lieu de "créé"
et
"Sites recommand&_eacute;s" au lieu de "Sites recommandés"

je pense que c'
est enregistré lors de l'installation du module.

Pour modifier, vous devez aller dans la base de données, table "votre_prefixe_weblinks_linkitem" et modifier "item_id" 4, 5 et 13.

Pour modifier tous les affichages du genre "_WEBLINKS_ETC 1" et autres, vous allez dans http://www.votre_site.com/modules/web ... p;vous entrez l'
intitulé que vous souhaitez dans les zones de saisie de texte.

Posté le : 04/09/2008 18:55
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Régulier
Inscrit: 09/04/2006 21:04
Messages: 423
Merci phmo pour ton travail, je confirme aussi ce que tu as dis : weblinks est vraiment un super module, je l’utilise sur un site c’est que du bonheur surtout s’il est bien présenté graphiquement et un peu modifié pour les metagen

Actuellement j’utilise la version 0.96 modifiée, je vais peut-être passer à la version 1.91

Posté le : 04/09/2008 20:03

Développeur web.
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Semi pro
Inscrit: 13/02/2006 17:40
De Belgique
Messages: 812
Salut tout l'monde !

Voici la pré-traduction de HAPPY_LINUX 1.4 de Kenichi OHWADA - complément indispensable à Weblinks.

Je précise bien que c'est la "PRE-traduction", il y a des éléments mi-japonais/mi-chinois/un peu d'anglais/du php qui s'entremêlent dans des variables en UTF8 mais que PHMO maitrise sans nulle doute sûrement mieux que moi ! ) Sorry Kenichi !!!

Et n'allez pas vous emmêler les pinceaux entre le "UTF8" et le "PHMO"... lui c'est Phil, ce n'est pas un code

A propos, des fichiers, il y en a un très spécial: rss_view.php

Regarde plutôt:

// RSS
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_TITLE', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_TITLE);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_LINK', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_LINK);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_DESCRIPTION', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_DESCRIPTION);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_LASTBUILDDATE', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_UPDATED);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_PUBDATE', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_PUBLISHED);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_GENERATOR', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_GENERATOR);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_CATEGORY', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_CATEGORY);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_WEBMASTER', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_WEBMASTER);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_LANGUAGE', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_LANGUAGE);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_COPYRIGHT', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_COPYRIGHT);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_MANAGINGEDITOR', 'Editeur du site'); //Site Editor
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_DOCS','Site Docs'); //Site Docs ??????????
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_CLOUD', 'Site Cloud'); //Site Cloud ???????????
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_TTL', 'Site TTL'); //Site TTL ??????????
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_RATING', 'Site Rating'); //Site Rating ?????????????
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_TEXTINPUT', 'Site Text Input'); //Site Text Input
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_SKIPHOURS', 'Site Skip Hours'); //Site Skip Hours
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SITE_SKIPDAYS', 'Site Skip Days'); //Site Skip Days
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_IMAGE_TITLE', _HAPPY_LINUX_VIEW_IMAGE_TITLE);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_IMAGE_URL', _HAPPY_LINUX_VIEW_IMAGE_URL);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_IMAGE_WIDTH', 'Largeur de l\'image'); //Image Width
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_IMAGE_HEIGHT', 'Hauteur de l\'image'); //Image Height
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_IMAGE_LINK', _HAPPY_LINUX_VIEW_SITE_LINK);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_TITLE',_HAPPY_LINUX_VIEW_TITLE);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_LINK', _HAPPY_LINUX_VIEW_LINK);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_DESCRIPTION', _HAPPY_LINUX_VIEW_DESCRIPTION);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_PUBDATE', _HAPPY_LINUX_VIEW_PUBLISHED);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_CATEGORY', _HAPPY_LINUX_VIEW_CATEGORY);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_SOURCE', _HAPPY_LINUX_VIEW_SOURCE);
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_GUID', ' Guide RSS'); //RSS guid
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_AUTHOR', 'Auteur');
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_COMMENTS','Commentaires');
define('_HAPPY_LINUX_VIEW_RSS_ENCLOSURE', 'Pièce jointe');

Voilà une partie que je n'ai pas su traduire

Dans le module Xoops Info, dans l'environnement SQL, j'ai ceci Phil:
character_set_database latin1
character_set_system utf8
collation_connection latin1_swedish_ci
collation_database latin1_german1_ci
collation_server latin1_german1_ci
storage_engine MyISAM

Est-il normal que le ""character_set_system"" soit en UTF8 ???

Posté le : 04/09/2008 22:17
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Xoops accro
Inscrit: 25/11/2004 12:53
De 48400 Florac - France
Messages: 3370
Bonsoir Johann,

Citation :
Dans le module Xoops Info, dans l'environnement SQL, j'ai ceci Phil:
character_set_database latin1
character_set_system utf8
collation_connection latin1_swedish_ci
collation_database latin1_german1_ci
collation_server latin1_german1_ci
storage_engine MyISAM

Est-il normal que le ""character_set_system"" soit en UTF8 ???


Aucune idée ,désolé.
Ce n'est pas parce que je me débrouille pour dépanner des base de données que pour autant je comprends tout, surtout en ce qui concerne les "collations"

Sur la traduction de Weblinks j'avance doucement car pour faire une traduction un peu fiable c'est impossible à faire à partir du fichier langue seul, il faut tout faire "en situation" avec la page correspondante affichée pour comprendre à quoi ça correspond.
Et comme je l'ai dit, la version anglaise n'est déjà pas fiable (orthographe etc...), il faudrait la corriger aussi mais comme je n'ai pas commencé dès le début, j'ai laissé de côté.
De plus dans un même formulaire on trouve des choses à traduire qui sont dispersées à différents endroits et on passe beaucoup de temps à les localiser.
A ce propos, je conseille la dernière version de Notepad++ qui permet dans "Recherche/Recherche/Onglet Rechercher dans les fichiers d'un dossier" de rechercher une occurence et d'afficher les résultats dans le bas de la fenêtre.
http://notepad-plus.sourceforge.net/fr/site.htm
http://notepad-plus.sourceforge.net/fr/download.php?lang=fr

Philippe.

Posté le : 04/09/2008 23:36
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Weblinks: Traduction version 1.91 - Appel contribution...
Semi pro
Inscrit: 13/02/2006 17:40
De Belgique
Messages: 812
Phil, as-tu pris en compte le fichier "compatible.php" qui se trouve tant à la racine de Weblinks que de Happy-Linux ? Celui de weblinks est costaud (gros fichier ), et je n'en avais traduit qu'une partie ! Mais il y a des termes que je ne connais pas trop, je te l'avoue ! Néanmoins, si tu n'as pas travaillé dessus, je suis d'accord de m'y replonger en premier...

Pour ce qui est de la trad de Happy_Linux 1.4, quand penses-tu Phil ?

Au fait, je n'ai pas encore installé le 1.91 de Weblink, mais tu peux néanmoins aller voir si tu en as besoin dans l'admin du site J'y ai mis déjà les premières traductions, sauf celle de weblinks: compatible.php (que je n'avais pas achevé)

Posté le : 05/09/2008 18:28
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+

 Haut   Précédent   Suivant
« 1 (2) 3 4 5 ... 9 »



Vous pouvez voir les sujets.
Vous ne pouvez pas débuter de nouveaux sujets.
Vous ne pouvez pas répondre aux contributions.
Vous ne pouvez pas éditer vos contributions.
Vous ne pouvez pas effacez vos contributions.
Vous ne pouvez pas ajouter de nouveaux sondages.
Vous ne pouvez pas voter en sondage.
Vous ne pouvez pas attacher des fichiers à vos contributions.
Vous ne pouvez pas poster sans approbation.

Propulsé avec XOOPS | Graphisme adapté par Tatane, Grosdunord, Montuy337513

7 Personne(s) en ligne (5 Personne(s) connectée(s) sur Forum) | Utilisateur(s): 0 | Invité(s): 7 | Plus ...