Fork me on GitHub




« 1 (2) 3 »


Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Team FrXoops
Inscrit: 24/11/2008 00:42
De Argenteuil
Messages: 987
Bonsoir,

Vos commentaires sont réconfortants.


Quand est-il au sujet des encodages de caractères ?

Pouvons-nous utiliser les modules indépendamment du type d'encodage ?
Pour l'utf8 visiblement, il semble qu'il faut prendre ceux qui sont indiqués pour ce type d'encodage.

Franck

Posté le : 14/09/2009 21:56
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Semi pro
Inscrit: 13/12/2004 11:28
De Lyon
Messages: 1364
A partir du moment ou le fichier a été enregistré en UTF-8 il est utilisable.

Posté le : 14/09/2009 22:39
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Team FrXoops
Inscrit: 24/11/2008 00:42
De Argenteuil
Messages: 987
Merci

Franck

Posté le : 14/09/2009 23:14
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Supporter Xoops
Inscrit: 09/01/2005 13:37
De Breizh
Messages: 16972
Bonjour,

Citation :

MusS a écrit:
A partir du moment ou le fichier a été enregistré en UTF-8 il est utilisable.


Yep, mais pas sûr à 100 %.
En effet l'interprétation de l'utf-8 dépend également du paramétrage du serveur.
Et comme dans le cas de serveurs mutualisés nous ne sommes pas sûr qu'Apache soit paramétré sur utf8 (par défaut il est en iso) - la meilleure solution (et plus professionnelle) est l'encodage en "dûr" des caractères accentués.

L'autre question est : sommes-nous des amateurs ou pas ?

Ensuite la question du téléchargement à partir de sourceforge est totalement déplacée

Citation :
Pour afux, il est d'ailleurs possible de poster des actualités sur les traduction au lieu de forcer les gens a passer par le sourceforge.

Pour ma part, rédiger des articles pour les multiples réalisations hebdommadaires que je produis, risque de me prendre du temps que je peux utiliser autrement. Donc je fais au plus simple, quelques mots sur mon mur sur facebook ou un simple commentaire sur un site de support Xoops. exemple --> http://www.xoops.org/modules/news/article.php?storyid=5002
Ensuite à vous, support français, de faire la compilation des diverses infos sur xoops et de rédiger des articles.

@++

Posté le : 15/09/2009 07:09

La connaissance s'accroît quand on la partage ...
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Semi pro
Inscrit: 04/10/2007 04:40
De Cuges Les Pins
Messages: 843
Bonjour,

Toutes les traductions seront disponibles ici sur frxoops,
Ce qui est dans la logique des choses.

Pour plus de facilités pour les membres.
Chose que chaque membre attends de Frxoops

Toute fois, un très gros boulot a était fait par des personnes au seins de l'équipe
pour le nouveau thème / réorganisation / correction de Bugs.
Mais aussi la participations des membres - suggestions - signale de bug - test ...

Le But est bien entendu de regroupé en un seul site.

Comme l'écrit très bien Kris :
Citation :
La connaissance s'accroît quand on la partage


Le forum est belle est bien un magnifique forum de 'partage' et cela déjà depuis bien longtemps, et le restera encore longtemps.

Donc :
- Toute participation sur le forum est la bienvenue.
( Dans le respect des uns et des autres, et du travail qui est fait.

- Toute traductions de modules sont bienvenues pour ainsi les mettre à la disposition des autres membres.

- ...


Bon Xoops, et une belle journée.

Sympathiquement

iLuc

Posté le : 15/09/2009 12:13
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Supporter Xoops
Inscrit: 09/01/2005 13:37
De Breizh
Messages: 16972
Pour clôturer le problème des caractères accentués, tiré de cet excellent article, ce lien
@+

Posté le : 16/09/2009 00:02

La connaissance s'accroît quand on la partage ...
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Xoops accro
Inscrit: 20/02/2008 20:27
De Belgium
Messages: 2708
Je vois q'on persiste dans l'erreur!

Il faut avoir deux jeux de traduction: un pour ansi/iso et une pour UTF-8.
Utiliser des nummeros pour des charateres accentuees ne sert a rien.
-Les definitions sont presque illisible.
-Ca peut avoir une charactere differente si une autre jeux de charactere est selectionnee.
-Ca ne marche pas partout, par example: ici, au editeur du forum: bouton lien.

Posté le : 16/09/2009 01:49

Salutations, Gerard.
PS: Excusez mon mauvais français.
De la bonne manière de poser les questions
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Team FrXoops
Inscrit: 24/11/2008 00:42
De Argenteuil
Messages: 987
Salut,

Merci Kris pour ton lien bien pratique et pour l'article fort instructif.
Merci Ghia, je garde donc en mémoire le faite que si nous avons un site en utf-8 il faut utiliser un jeu de traduction pour ce codage et si non il faut un jeu en iso/ansi.
Donc pour moi :
Citation :

Franck0768 a écrit:
j'ai fait mon site avec un codage latin1 - cp1252 west european avec un interclassement latin1_swedish_ci (character_set_database : latin1, par contre mon système MySQL est en utf8 ! character_set_system : utf8).


Il faut que j'utilise le jeu de traduction ansi/iso.

Merci pour vos contributions.
Franck

Posté le : 16/09/2009 13:51
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Xoops accro
Inscrit: 20/02/2008 20:27
De Belgium
Messages: 2708
Citation :
par contre mon système MySQL est en utf8 ! character_set_system : utf8).
Ca c'est le defaut pour creer les bases des donnees en MySQL et n'est pas importante.

Pour marcher optimale, tous les choses dans le site doivent etre ISO (latin) ou UTF-8.
Le base de donnees XOOPS avec tables et interclassements.
Le connection vers le database (mainfile.php)
Le site (entete) (/language/votrelangue/global.php)
Le format du fichiers de langage (definitions php, templates, themes, javascript) (ansi - UTF-8 sans BOM).

Conversion du fichiers est possible par une editeur specialisee comme NotePad++.

Posté le : 16/09/2009 14:17

Salutations, Gerard.
PS: Excusez mon mauvais français.
De la bonne manière de poser les questions
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Re: Traduction fr de newbb 3.0.8
Xoops accro
Inscrit: 25/02/2004 00:20
De Région parisienne
Messages: 2526
Citation :

Ghia a écrit:
Je vois q'on persiste dans l'erreur!

Il faut avoir deux jeux de traduction: un pour ansi/iso et une pour UTF-8.
Utiliser des nummeros pour des charateres accentuees ne sert a rien.
-Les definitions sont presque illisible.
-Ca peut avoir une charactere differente si une autre jeux de charactere est selectionnee.
-Ca ne marche pas partout, par example: ici, au editeur du forum: bouton lien.


Pas dans l'erreur, mais dans les possibilités de xoops.
Tant que xoops ne gèrera pas tous les formats, il faut bien en choisir un.
Lorsque xoops donnera la possibilité de choisir un format, nous pourront avoir des dossiers langues du type :
french
french_utf8
french_iso

Et a partir de ce moment la nous ferons le nécessaire pour que les fichiers soient disponibles dans les formats nécessaires.

Posté le : 17/09/2009 01:46
Partager Twitter Partagez cette article sur GG+

 Haut   Précédent   Suivant
« 1 (2) 3 »



Vous pouvez voir les sujets.
Vous ne pouvez pas débuter de nouveaux sujets.
Vous ne pouvez pas répondre aux contributions.
Vous ne pouvez pas éditer vos contributions.
Vous ne pouvez pas effacez vos contributions.
Vous ne pouvez pas ajouter de nouveaux sondages.
Vous ne pouvez pas voter en sondage.
Vous ne pouvez pas attacher des fichiers à vos contributions.
Vous ne pouvez pas poster sans approbation.

Propulsé avec XOOPS | Graphisme adapté par Tatane, Grosdunord, Montuy337513

62 Personne(s) en ligne (46 Personne(s) connectée(s) sur Forum) | Utilisateur(s): 0 | Invité(s): 62 | Plus ...