Fork me on GitHub

Quoi de neuf sur Xoops.org

200508
Janvier
  Anonyme Lettres d'informations 4195

Le but de cet article est de vous faire part, dans le cas où vous n'auriez pas eu le temps de les voir passer, de quelques faits publics marquants qui se sont produits sur www.xoops.org



Le FOSDEM


A propos de cet évènement, qui vous a déjà été présenté sur
le site de Xoops France il est demandé aux personnes qui seront présentes de se faire connaître à cette adresse. Vous pouvez éventuellement passer par nous afin que nous fassions le compte.

Etant donné qu'il n'y aura pas d'espace "alloué" à Xoops durant l'évènement, il est prévu de réserver un endroit non loin du FOSDEM afin que nous puissions nous réunir.
Pour information, quelques membres de l'équipe de Xoops France seront présents à cet évènement (ainsi que certains autres qui se sont déjà manifestés)
Je tiens à vous rappeler que ce sera une occasion "unique" de rencontrer pas mal de personnes "connues" dans le monde de Xoops. Des xoopsiens de toutes nationalités sont attendus.
Il est question de faire une présentation de l'avenir et des directions que Xoops va prendre dans sa version 2.1.
Pour finir, Herko demande à ce que la délégation francophone prévoie une présentation. Toutes les idées et suggestions sont les bienvenues. Dans le cas où certains d'entre vous aimeraient s'exprimer sur le sujet mais auraient des difficultés avec l'anglais mais souhaiteraient faire passer des idées et suggestions à Herko, nous sommes tout à fait prêt à vous aider.

La XOOPS Quality Assurance Team

Sur le même modèle que ce qui est appliqué par la Mozilla Fundation, une équipe chargée de la qualité a été mise en place suite à un appel aux volontaires. Cette idée, dont il était question depuis pas mal de temps commence à prendre forme. Si c'est une tache très ardue et assez floue, pour l'instant, l'équipe nouvellement nommée est en train de définir sont rôle et ses tâches. Plusieurs directions sont envisagées, la certification des modules et la documentation par exemple. Marco, qui est un acteur assidu sur le site de Xoops France, fera partie de cette équipe. Je lui laisse donc le soin de présenter lui même ce qu'est cette équipe.

Le but de cette équipe Qualité est d'aider la communauté, et notamment les développeurs de modules, à fournir des applications de qualité, i.e respectant des standards que nous allons définir avec tous (les developpeurs, NDLR). L'idée est de batir avec et pour les développeurs une checklist (smoketests) leur permettant de préqualifier/prévalider leurs créations, avant de demander une certification xoops plus officielle auprès de l'équipe Assurance Qualité (QA team). On s'intéresse au respect des normes xoops de codage (convention de nommage des variables, répertoires, utilisation de smarty), à la documentation utilisateur ou celle du code, à la localisation du module (fichiers langues), à l'installation/désinstallation, au portage du module, à l'absence de bug, etc., et la sécurité !!!!...
Ces normes doivent être précisées/réécrites dans le wiki bientôt, nous travaillons sur le sujet. Nous recherchons une norme réaliste et acceptée par tous, pour que la certification soit d'un bon niveau, et qu'au final le produit xoops s'améliore, pour le plaisir de tous.


Marco

Ambassadeurs

Autour de Xoops.org, gravitent les sites de support nationaux, pour l'instant on en compte 20. Chaque site évoluant un peu séparément et chaque communauté disposant de ses propres compétences, il a été trouvé regrettable que les bonnes volontés ainsi que les actions dispersées un peu partout dans le monde restent locales. Un des problèmes qui font qu'il est très difficile de tout mettre en commun c'est tout simplement la barrière de la langue. Une possibilté pour échanger de l'information entre xoops.org et les sites de support est donc de créer des ambassadeurs. Leur rôle n'est pas encore défini clairement mais tout le monde commence à y réfléchir. Le but est bien d'échanger, dans les deux sens, des informations, des compétences, des idées, des suggestions, etc
On peut par exemple imaginer que cette personne pourrait faire remonter sur Xoops.org des initiatives locales, comme celle que nous allons voir dans la suite de cet article. Là aussi, nous comptons sur vous afin d'apporter vos idées.


Sécurité

Ce début d'année à été l'occasion d'un sujet très important et d'une démonstration fulgurante sur la sécurité. Le sujet Xoops
on Crack
nous a démontré que notre gestionnaire de contenu favoris n'est pas aussi sécurisé qu'il y parait.
Ce sujet dans le forum de Xoops.org a été une occasion d'ouvrir et de discuter de pas mal d'autres sujets, dont les ambassadeurs. GIJOE, qui est un expert en sécurité à réussi à se connecter avec le compte d'Herko afin de démontrer une faille dans Xoops.
Avant d'aller plus loin, je tiens à vous dire que ce genre de "prouesse" n'est pas à la portée de tout le monde. Rassurez vous, vos sites ne vont pas se retrouver sous le controle de quelques personnes du jour au lendemain.
Les membres de la communauté japonnaise disposent d'énormément de compétences et de connaissances en matière de sécurité et quelques unes de leurs réalisations dans ce domaine vont être mises en place dans Xoops. L'utilisation du hack/module Xoops
protector
semble corriger des failles de sécurité de Xoops. Il a même été mis en place sur xoops.org
Le lien avec le point précédent sur les ambassadeurs c'est que ce genre d'initiatives, Xoops Protector, aurait pu avoir plus de publicité, elles auraient même peu être mise en place dans Xoops depuis un peu plus longtemps si la barrière de la langue n'avais pas "interdit" à certains de faire part de leurs travaux. Le fait que quelques personnes maitrisant l'anglais puissent faire part de certaines choses comme celle la dans Xoops à amené tout naturellement l'idée des ambassadeurs.

Pour finir, si tout comme moi vous avez quelques problèmes avec l'anglais, je vous conseille d'acheter par exemple le logiciel Babylon Translator. D'un simple clic, et quel que soit le logiciel dans lequel vous vous trouvez, le mot ou l'expression vous posant problème sera traduit (traduction bien meilleure que celle de babel fish par exemple).
De plus son prix est très raisonnable.

Hervé



Note: 0.00 (0 votes) - Noter cet article -

Partager Twitter Partagez cette article sur GG+
Format imprimable Envoyer cet article à un ami
Les commentaires appartiennent à leurs auteurs. Nous ne sommes pas responsables de leur contenu.
Propulsé avec XOOPS | Graphisme adapté par Tatane, Grosdunord, Montuy337513

78 Personne(s) en ligne (2 Personne(s) connectée(s) sur Articles) | Utilisateur(s): 0 | Invité(s): 78 | Plus ...