|
traduction Mastop Go2 |
|
Team FrXoops
Inscrit: 08/11/2011 16:26
|
Bonsoir, Histoire qu'on ne se mélange pas les pinceaux, j'entame la traduction de Mastop Go2, en attendant les vives critiques sur le précédent travail autour de MyTabs. Ici, c'est plus simple, plus relaxant, mais ce module est attrayant, quoique moins ambitieux que le précédent (à mon avis, on peut concevoir un site entier, dont l'élément fondamental serait myTabs). La simplicité de Mastop Go2 fait sa force et ... son petit effet Cordialement Gwénaël
Posté le : 22/01/2013 21:59
|
|
|
Re: traduction Mastop Go2 |
|
Team FrXoops
Inscrit: 08/11/2011 16:26
|
Mastop Go2 se révélant, semble-t-il, sans grande difficulté, or le foutu titre ...j'ai trouvé infos-zoom, mais c'est très discutable (à vous de voir sur transifex ce qui est fait), j'entame la traduction de soapbox...là, c'est plus coton Il va sans dire qu'une doc PDF pour Mastop serait bienvenue...mais, comme ce n'est pas très marrant, j'ai procrastiné. Evidemment, pour soapbox, ce sera encore moins marrant, mais là, je ne pourrai plus sursoir... Bonne nuit Gwénaêl
Posté le : 23/01/2013 00:29
|
|
|
Re: traduction Mastop Go2 |
|
Admin Frxoops
Inscrit: 16/03/2009 16:40
De Tende (06)
|
Merci encore pour ton aide, le peu que j'ai eut le temps de voir, tu te débrouilles très bien. Je ferai des corrections directement sur Transifex, je me vois mal te faire la liste des "petites" erreurs que je trouve L'important c'est que tu es en train de nous faire gagner pas mal de temps dans les traductions. Merci
Posté le : 23/01/2013 04:14
|
|
|
Re: traduction Mastop Go2 |
|
Admin Frxoops
Inscrit: 16/05/2003 18:10
De Rhone-Alpes
|
gwenael, tu vas trop vite lol !
En tout cas, mastop fait aussi partie des modules que j'ai testé, que l'on trouvera dans la rubrique "chronique...".
Ce module a un double usage en fait...
Posté le : 23/01/2013 09:20
|
|
|
Re: traduction Mastop Go2 |
|
Admin Frxoops
Inscrit: 16/05/2003 18:10
De Rhone-Alpes
|
Citation :gwenael a écrit : (à mon avis, on peut concevoir un site entier, dont l'élément fondamental serait myTabs). Fondamental, non, mais la face visible de ton site oui, petite rectifcation, si je puis me permettre... En d'autre termes, mytabs est tout simplement génial pour ordonner l'affichage de tes diverses informations, mais il faut derrière d'autres modules qui gèrent la pérennité ou non des infos, leur taxonomie...
Posté le : 23/01/2013 09:26
|
|
|
Re: traduction Mastop Go2 |
|
Team FrXoops
Inscrit: 08/11/2011 16:26
|
Citation :la liste des "petites" erreurs Pour ce qui est transiFex, inutile de me signifier les erreurs corrigées...mais, par contre, pour le pdf de documentation myTabs, c'est nécessaire, à moins que je transmette le fichier original ici, fait sur Mac avec Pages...mais qui aurait Pages , pour le corriger ? Cordialement Gwénaël
Posté le : 23/01/2013 11:41
|
|
|
Re: traduction Mastop Go2 |
|
Admin Frxoops
Inscrit: 16/03/2009 16:40
De Tende (06)
|
À part le mot "Accueil" (tu l'écris souvent "Acceuil") à corriger, je n'ai rien trouvé. Ton dossier pdf a été mis en lien dans le module (partie Aide, sous le titre Tutoriel). Du coup pour mettre ce lien, j'ai mis le pdf sur le svn de Xoops France.
Posté le : 23/01/2013 11:53
|
|
|
Re: traduction Mastop Go2 |
|
Team FrXoops
Inscrit: 08/11/2011 16:26
|
Citation :Fondamental, non, mais la face visible de ton site oui, petite rectifcation, si je puis me permettre... Quand je suis géné par un postulat, je change de postulat, en pose un autre, sans devoir me justifier, puisque c'est un postulat; ce n'est donc pas parceque je suis tétu comme un Breton J'ai bien écrit un "outil d'optimisation de l'usage de l'information"; en d'autres termes, nous pouvons imaginer un site qui ne soit pas nécessairement un site ..."web", qui se définit pour notre usage propre, comme outil d'optimisation, sans vocation particulière de publication publique, si ce n'est , peut-être, de vouloir partager cet outil de travail. Je peux, potentiellement, me créer, avec myTabs, un environnement de travail, comprenant diverses sources d'information et outils de traitements (traitements de textes,...) que je répartis dans différents onglets. J'ai tout sous la main...et je pervertis ensuite, à loisirs, l'usage de tous les modules que je peux trouver pour agrémenter cet usage particulier qui n'est certes pas conventionnel. En d'autres termes, l'iphone n'a jamais été un téléphone...mais beaucoup de gens le crois encore...force de l'inertie, et magie des innovations qu'il faut ancrer dans l'ancien pour qu'elles passent. Les révolutions doivent être très, très conservatrices, pour mériter qu'on s'en souviennent Malheureusement, myTabs ne possède pas, en option de préférences, la case à cocher de mémorisation des pages visitées, ce qui interdit cet usage potentiel. Bon, foin de tout cela, je retourne à ma Caisse à Savon (SoapBox)... Cordialement Gwénaël
Posté le : 23/01/2013 12:38
|
|
|
Re: traduction Mastop Go2 |
|
Team FrXoops
Inscrit: 08/11/2011 16:26
|
Bonjour, lien vers le nouveau document myTabs pdf corrigé: http://dl.free.fr/uFScIlQlPJe ne ferai plus jamais de documentation ...avant que les traductions ne soient vérifiées...une galère graphique pour un mot Cordialement Gwénaël
Posté le : 23/01/2013 13:18
|
|
|
Re: traduction Mastop Go2 |
|
Admin Frxoops
Inscrit: 16/03/2009 16:40
De Tende (06)
|
Citation :gwenael a écrit :
Je ne ferai plus jamais de documentation ...avant que les traductions ne soient vérifiées...une galère graphique pour un mot
Je te comprends et merci pour la mise à jour
Posté le : 23/01/2013 13:38
|
|
Vous pouvez voir les sujets.
Vous ne pouvez pas débuter de nouveaux sujets.
Vous ne pouvez pas répondre aux contributions.
Vous ne pouvez pas éditer vos contributions.
Vous ne pouvez pas effacez vos contributions.
Vous ne pouvez pas ajouter de nouveaux sondages.
Vous ne pouvez pas voter en sondage.
Vous ne pouvez pas attacher des fichiers à vos contributions.
Vous ne pouvez pas poster sans approbation.
|